HENIAM

Sworn Translation in Spain: Essential Guide for Moving and Legal Processes

Sworn Translation

When relocating to Spain for visas, buying property, or handling legal matters, translating documents is a critical step. Spain has specific requirements for legal and official processes, making it vital to understand when you need a normal translation versus a sworn translation. Getting your documents translated correctly ensures their acceptance by Spanish authorities and avoids unnecessary delays.

Common Situations Requiring Sworn Translation in Spain

Visa Applications

When applying for visas such as the Digital Nomad VisaNon-Lucrative Visa, or Student Visa, you must translate key official documents into Spanish. These often include:

  • Birth certificates
  • Marriage certificates
  • Proof of income
  • Employment contracts

Accurate and certified translations are essential for residency and visa applications to meet Spanish legal standards.

Property Purchases

If you plan to buy property in Spain, translating important documents like your passport, contracts, financial proof, and property deeds is mandatory. Spanish law requires these translations to ensure compliance with the country’s legal framework during property transactions.

Sworn translations are often needed for legal proceedings such as signing contracts, managing inheritance cases, or participating in court disputes. Common documents requiring sworn translation include:

  • Court rulings
  • Powers of attorney
  • Business agreements

These translations must meet strict legal standards to be recognised by Spanish authorities.

Normal Translation vs. Sworn Translation

Normal Translation

normal translation involves basic document translation, often handled by bilingual individuals or general translation services. While suitable for informal or personal use, normal translations are not legally binding and cannot be used for official processes such as visa applications or property purchases.

Sworn Translation (Traducción Jurada)

sworn translation is a certified translation completed by a translator authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. These translations are legally binding and accepted for official purposes such as visa applications, property purchases, and court cases.

Sworn translators verify the accuracy of their translations by including their signature, stamp, and a certification of authenticity. Without a sworn translation, your documents may be rejected, potentially delaying critical processes like legal matters or property transactions.

Documents That Require Sworn Translation in Spain

For Visas

When applying for any type of visa—whether for work, residency, or study—the following documents typically require sworn translation:

  • Birth certificates
  • Criminal record checks
  • Financial statements
  • Health insurance certificates

For Property Purchases

Buying property in Spain involves translating key legal documents, including:

  • Financial records
  • Contracts of sale
  • Deed of ownership (escritura)

These documents must be translated by a sworn translator to comply with Spanish property laws.

In legal matters such as civil disputes, inheritance cases, or business litigation, the following documents require sworn translation:

  • Contracts
  • Powers of attorney
  • Court rulings

For Business

If you’re starting a business or entering into legal agreements in Spain, contracts and other documents must be sworn translated to ensure their legal validity under Spanish law.

Important Considerations for Sworn Translations

Accuracy is Key

Sworn translations carry legal significance, so accuracy is non-negotiable. Errors or discrepancies can lead to rejection by Spanish authorities, causing delays or complications. Always work with certified sworn translators to ensure compliance.

Time and Cost

Sworn translations often require more time and expense compared to normal translations. Costs are determined by document length and complexity, but the certification ensures your documents are legally recognised in Spain.

Only translations performed by sworn translators authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs are legally recognised in Spain. Ensuring your translator is certified is essential for avoiding legal issues.

Why Sworn Translations are Essential in Spain

Moving to Spain involves numerous official processes requiring translated documents. While normal translations may suffice for informal use, sworn translations are mandatory for all legal and official procedures. These translations ensure your documents are recognised and accepted by Spanish authorities, safeguarding your applications and transactions from unnecessary delays.

How We Can Help with Sworn Translation in Spain

At Heniam & Associates, we provide expert assistance with sworn translations for all your needs in Spain. Our certified translators are recognised by the Spanish government, ensuring your documents meet all legal requirements. Whether you’re applying for the digital nomad visa, buying property, or managing legal matters, we handle the entire translation process for you. With our help, you can save time, avoid compliance issues, and focus on settling into your new life in Spain.

Contact us today to discuss how we can assist with your sworn translation needs.

SHARE THIS ARTICLE
Heniam Associates © 2024. All Rights Reserved.